Россия, Москва

info@ia-centr.ru

Москвичка с казахским акцентом

Москвичка с казахским акцентом

«Шоколадница» на Остоженке, стук чашек, запах кофе, за окном мягко падает снег. Моя собеседница, Лиза ОСИПОВА, – настоящая москвичка (обувь на плоском ходу, открытая улыбка, широко распахнутые глаза) и вдруг, присаживаясь напротив, она уверенно здоровается на казахском: «Сәлеметсізбе. Қалдарыңыз қалай?». Слышится мягкий деликатный славянский акцент, однако за непосредственностью интонации и отчетливо проговариваемыми окончаниями чувствуется хорошая языковая практика.

Конечно, от соавтора канала на YouTube «Москва қазақша», в котором две выпускницы Московского государственного лингвистического университета, Елизавета Осипова и Анастасия РЕШЕТНИКОВА, рассказывают о достопримечательностях Москвы на казахском языке, иного и не ожидаешь. И все-таки непривычно (и приятно) слышать казахскую речь в московском кафе.

- Лиза, посмотрела ваш ролик на YouTube «Москва қазақша» и просто покорена – и твоим уровнем владения казахским языком, и искренним желанием создавать интересный видеоконтент о Москве на казахском языке. Расскажи, как ты начала изучать казахский язык?

- В 2012 году я поступила в Московский государственный лингвистический университета на специальность «Зарубежное регионоведение». Тогда я даже не предполагала, что вторым иностранным языком у меня будет казахский. Это было довольно неожиданно, но наши педагоги, сначала доктор филологических наук МУСАБЕКОВА Улжан Есеновна, а затем ШАХАТОВА Камшат Тлековна - смогли нас мотивировать, привить нам интерес к изучению Казахстана, любовь к казахскому языку и культуре. Таким образом, на протяжении четырех лет в бакалавриате, а затем двух лет в магистратуре мы изучали казахский язык.

- Сложно ли давался язык?

- Основная трудность заключалась в том, что у нас не было достаточного количества учебных пособий по изучению казахского языка. В Москве их крайне сложно найти. Мы просили привезти пособия и самоучители из Казахстана, а также пользовались учебниками, разработанными нашими педагогами из Центра казахского языка и культуры Московского государственного лингвистического университета.

Конечно, хотелось бы, чтобы разнообразных пособий для самостоятельного изучения казахского языка было больше, чтобы можно было с ними посидеть вечером, позаниматься, решить задания, соответствующие твоему уровню владения языком, подтянуть его.

Другая сложность заключается в отсутствии языковой практики, без которой, увы, язык забывается. Нам приходится искать носителей казахского языка в Москве и не только. В общем-то, мы и создали проект «Москва қазақша» для того, чтобы поддерживать в тонусе свой казахский язык, чтобы не забыть его.

Было бы замечательно, если бы в Интернете был доступен видео- и аудиоконтент (в том числе в виде приложений для смартфонов), позволяющий людям, изучающим казахский язык, но находящимся вне казахской языковой среды, поддерживать свой уровень владения языком. Было бы обидно, если бы мой казахский остался невотребованным.

- Сложно находить казахскоязычную среду для практики?

- У меня есть подруга, живущая в Казахстане, в Алматы. Стараюсь общаться с ней на казахском языке. Знакомство наше было немного курьезным, и для меня оно стал показателем того, что казахский язык востребован в любой точке мира. Я отдыхала в Лондоне. Как-то раз ко мне подошла девушка и задала мне вопрос на английском. В беседе с ней я случайно обронила фразу на русском. Мы перешли на русский. А потом оказалось, что девушка приехала из Алматы. Я тут же сказала ей: «Мен қазақша сөйлеймін». Для нее мой казахский стал приятной неожиданностью. С этих пор мы и дружим. Таким образом, я ехала в Англию для того, чтобы подтянуть английский, однако в итоге подтянула казахский.

- Язык является ключом к национальной культуре. Какие открытия сделал для тебя казахский язык?

- Благодаря казахскому языку мы погрузились в самобытный мир казахской культуры. Я рада, что именно он стал для меня вторым языком изучения. Ведь если европейские языки похожи между собой, так же как похожа между собой культура европейских стран, то благодаря казахскому языку мы открыли дверь в совершенно другую культуру, которая раньше была для нас незнакома. Мы многое узнали о казахском менталитете, о казахских обычаях, традициях, быте, кухне, о Казахстане. И мы нашли много схожего в казахской и русской культурах – например, гостеприимство наших народов, искренность и открытость наших людей.

Особенно нам полюбились казахские песни – «Аспанға қараймын», «Сұлу қыз», «Көзімнің қарасы», «Армандастар». У нас есть даже ролик на YouTube, где мы поем казахские песни.

- Но ваш самый прорывной казахскоязычный проект на YouTube – это влог «Москва қазақша». Расскажи, как у вас возникла эта идея? Были ли какие-то сложности в реализации проекта?

- Этот влог как раз-таки вылился из нашего видео, в котором мы поем казахские песни. Это было после всех госэкзаменов по завершении четвертого курса. Тогда мы задумались о том, что нужно создать какой-то проект, чтобы, с одной стороны, поддерживать уровень казахского языка, с другой – чтобы он был интересен потенциальной аудитории. Начали думать, что же это могло бы быть. Я предложила, давайте рассказывать об улицах Москвы и таким образом составим карту города с интересными местами и достопримечательностями. И делать это будем на казахском языке, чтобы, с одной стороны, привлечь ребят, изучающих казахский язык в России, с другой – молодежь Казахстана, которой интересно было бы узнать побольше о Москве на родном языке. Все сошлись на том, что проект очень крутой и… забыли о нем, каждый занялся своими делами и заботами. В ноябре прошлого года состоялся пятнадцатилетний юбилей Центра казахского языка и культуры Московского государственного лингвистического университета. Эта дата стала для нас дедлайном – мы попросили педагога включить нас в программу мероприятия и… отсняли ролик точно к сроку.

Первой мы рассказали об улице Остоженке, на которой находится наш университет. Конечно, писать сценарий и текст самостоятельно было непросто, однако мы намеренно не прибегали к помощи педагогов и друзей из Казахстана, чтобы нам помогли с переводами. Возможно, в нашей речи есть ошибки, но мы специально их не убирали, потому что хотим показать: даже если вы говорите на казахском с ошибками, не бойтесь этого, делайте что-то значимое, что имело бы ценность в глазах носителей языка. Надеюсь, они с пониманием отнесутся к нашим ошибкам.

- Каким достопримечательностям Москвы будет посвящен следующий выпуск?

- Это будет новогодний выпуск, посвященный Патриаршим прудам. Отмечу, что мы с Анастасией Решетниковой занимаемся съемками, монтажом, озвучиванием и редактированием роликов самостоятельно. Это длительный процесс, поэтому ролики выходят не слишком часто и с некоторым опозданием. Думаю, отдельные выпуски будут посвящены искусству, архитектуре и моде. И все это будет на казахском.

- Спасибо большое за беседу!

Теги: Казахстан, Россия

Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Отправить Отменить
Защита от автоматических сообщений
Загрузить изображение