Е.Карин: национальной идеей Казахстана станет культ образования

Дата:
Автор: ИАЦ МГУ
В экспертной среде продолжается дискуссия о сути и сущности перевода казахского алфавита на латиницу. За широким обсуждением тайных знаков и намеков теряется целеполагание для самого Казахстана. ИАЦ публикует комментарий Ерлана Карина, председателя правления АО «РТРК „Казахстан“» о том, что на самом деле значит реформа для страны.

В экспертной среде продолжается дискуссия о сути и сущности перевода казахского алфавита на латиницу. За широким обсуждением тайных знаков и намеков теряется целеполагание для самого Казахстана. ИАЦ публикует комментарий Ерлана Карина, председателя правления АО «РТРК „Казахстан“» о том, что на самом деле значит реформа для страны: 

Как и ожидалось, предстоящая реформа казахской письменности вызвала активную дискуссию. И в отдельных случаях она принимает совсем неожиданные повороты, уводя обсуждение в сторону большой политики и даже геополитики. Поэтому важно еще раз расставить акценты. 

В первую очередь подчеркну, что переход на латинскую графику – это давно заявленная цель. К ней государство шло целенаправленно и поэтапно. Для тех, кто, как говорится, не в теме, напомню,  президент впервые высказался о необходимости перехода на латинскую графику еще в 2006 году. И замечу, это было сделано на сессии Ассамблеи народного единства - главного органа и института межэтнического согласия в Казахстане. Затем в 2012 году в своем послании Нурсултан Назарбаев развил тему латинизации, указав на 2025 год как на финишную прямую. Тогда в Послании-2012 глава государства сформулировал Стратегию«Казахстан-2050» - это документ, в котором обозначены долгосрочные стратегические цели развития страны. И начало практической реализации реформы, то есть о чем сказал президент в своей программной статье, это вполне закономерный и ожидаемый шаг. Он укладывается в общую логику данной давно принятой стратегии. Как говорится, все идет по плану. И для специалистов ничего неожиданного не произошло. 

Следующее. Реформу языковой графики надо рассматривать исключительно с модернизацией самого казахского языка. Подчеркну, это касается только графики. Мы переходим не на какой то другой язык, а всего лишь модернизируем графику, впервые внедренной кстати еще в советское время. И тот факт, что практически все тюркоязычные государства (Азербайджан, Туркменистан, Узбекистан) уже давно перешли на латинский алфавит свидетельствует о том, что латинская графика более точно отражает фонетический строй тюркских языков, к коим относится казахский. Да и потом, разве переход на латинскую графику повлиял на внешнеполитический курс этих стран?!

То есть, если вдумчиво и без эмоции подойти к вопросу перехода на латинскую графику, то очевидно, что это вопрос исключительно функциональности и практичности самого языка. Никакой политики, а тем более геополитики здесь нет. Казахстан фактически одним из последних из тюркоязычных государств принял решение о смене графики. Да, переход на латиницу - это цивилизационный выбор. Выбор в пользу открытого и глобального мира с тем, чтобы казахский язык получил новую динамику в своем развитии, ее популяризации. Сегодня все языки испытывают давление новых ускоряющихся глобальных процессов. И поэтому в Казахстане переход на латиницу он взаимоувязан и взаимообусловен другими реформами в сфере образования. То есть это часть большого национального образовательного проекта, направленного на повышение конкурентоспособности нации в условиях новой глобальной реальности. 

И последнее. Переход на латиницу – это не самоцель. Главное – это трансформация национального (общественного) сознания. Глава государства представил системное видение казахстанской программы модернизации, которая должна основываться на балансе между традициями и современностью. Он призывает наоборот не цепляться только за прошлое, и точно также не бегать сломя голову за всем новым. И, кстати, в этом подходе казахстанская и российская концепции несколько схожи, в том плане что нельзя игнорировать исторические корни и не надо слепо следовать зарубежным моделям. 

Сегодня же президент Назарбаев как общепризнанный национальный лидер закладывает ряд новых общественных идеологем, главные из которых, это культ Образования и Знания. Основная суть его статьи, в целом его стратегии в этом. По большему счету, для Казахстана это должна стать своего рода национальной идеей. И помимо реформы письменности Нурсултан Назарбаев обозначил еще ряд других шагов по адаптации общества к изменяющимся историческим реалиям. И переход (вернее - возвращение) на латинский алфавит, это всего лишь один из инструментов. Ничего более. 

Поделиться: