Казахстан-2017: Вплоть до полной латинизации всей страны
Автор: Андрей Карпов
Казахстан-2017: Вплоть до полной латинизации всей страны. Андрей Карпов о переходе на латиницу. Состояние перманентного культурного шока свойственно нынешнему поколению постсоветских журналистов, экспертов и политологов.
Казахстан-2017: Вплоть до полной латинизации всей страны. Андрей Карпов о переходе на латиницу.
Состояние перманентного культурного шока свойственно нынешнему поколению постсоветских журналистов, экспертов и политологов. Временами создается впечатление, что многие из молодых корифеев пера живут в формате «помню, что было последние 24 часа». А с рассветом все прежние знания о жизни стираются из памяти и можно начинать все с чистого листа.
Именно так можно обозначить медийную реакцию на программную статью президента Казахстана, где были обозначены идеологические приоритеты страны на ближайшую перспективу. Среди таковых - оказался переход в сжатые сроки казахского алфавита на латиницу.
И тут разверзлись хляби небесные…Можно подумать, что казахстанские власти готовили этот неоднозначный проект в полной тайне от общественности стран СНГ. Упражнения в экспертных оценках и прогнозах в какой-то момент забили по объемам любимую тему диванных экспертов – Сирию.
Попробуем разобраться в истории вопроса. Разговоры о переходе на латиницу ведутся в Казахстане далеко не первый год. И в 2017 году эта тема неизбежно должна была получить новый импульс, поскольку в декабре 2012 года в Послании народу Казахстана Нурсултан Назарбаев поручил профильным ведомствам разработать латинский алфавит для казахского языка и проработать поэтапный переход к нему. Таким образом, можно сказать, что на политическом уровне решение принято 4,5 года назад.
Теперь прямая цитата из выступления Назарбаева от декабря 2012 года: «Латиница нам нужна для того, чтобы общаться с народами всего мира, мировой наукой и образованием. Мы активно готовимся к переходу и, возможно, не будем тянуть с этим вопросом до 2025 года. Я поставил задачу превратить казахстанскую культуру в легкоузнаваемый сегмент глобального культурного пространства».
2012 год, заметим. Еще нет украинского кризиса, санкций, споров вокруг концепции «русского мира». Это, собственно говоря, ответ тем горе экспертам, которые пытались представить решение казахстанского лидера как ситуативный ответ на мифическое давление России – матчасть все-таки учить не вредно. Тема готовилась продолжительное время и, вполне вероятно, что на темпы ее реализации повлияли события кризиса – переход на латиницу – вопрос не дешевый.
На самом деле «глубина сюжета» измеряется минимум 10-15 годами, поскольку еще в 2007 году сотрудники Института философии и политологии МОН РК проводили исследования по определению общественного мнения касательно смены алфавита. Результаты были далеко неоднозначны, но Акорда посчитала, что определенный сдвиг в сторону позитивного восприятия этой темы дает возможность для форсированного решения проблемы. Хотя, судя по всему, этот позитив был достигнут за счет младших возрастных групп, на которых и будет рассчитан проект по латинизации всей страны.
Кто и как политизирует вопрос? Прежде всего, часть активных пользователей социальных сетей, где можно найти и такие удивительные в своей «искренности» признания: «Я как гражданин Казахстана согласен на переход. Латиница это будущее. 70 процентов населения Казахстана составляет - казахи. Наверное, здесь проблема в русских, которые составляют 20 процентов населения страны. Если так будет продолжаться, казахи будут многодетными и увеличивать казахское населения, а русские будут сокращаться, как показывает демография, то к 2025 году казахское населения достигнет 75% или даже 80% от общего населения».
Естественно, что подобные признания вызывают ответную реакцию, будоражат общественность и повышают градус дискуссии. При этом государственные СМИ работают в привычном бюрократическом ключе и стараются «не разжигать», отталкиваясь от позиции «специалистов», «ученых» и «общественников».
Но ведь есть и еще одна сторона вопроса, о которой год назад в интервью говорила Заместитель директора Института языкознания имени Ахмета Байтурсынова Анар Фазылжанова: «Сложности возникают только тогда, когда в сознании человека уже засел другой алфавит. Им приходиться забывать старые навыки письма и учиться писать по-новому. Поэтому со старшим поколением будет тяжеловато. Оно привыкло воспринимать слова в образе кириллицы. Если человек всю жизнь писал на кириллице, то образ слова у него будет кириллическим».
Разрыв в ментальных, культурных, социальных установках между молодым и старшим поколением – не станет ли он еще более значимым при переходе на латиницу? Может быть, стоит обнародовать данные исследований на эту тему. Ведь сила Казахстана в его единстве – а как сделать в данном случае так, чтобы не возник разрыв между поколениями, между казахами и представителями других национальностей?
Вопросы непростые, а ответ на них не может быть связан с одним лишь лозунгом национал-ориентированных пользователей сети – «Долой совок»!
С водой не выплеснуть бы и ребенка.
Поделиться: