Взгляд из РК: При текущем состоянии госаппарата задача перехода на латиницу невыполнима

Дата:
Автор: ИАЦ МГУ
Корреспондент ИАЦ побеседовал с известным казахстанским политологом, главным редактором биографической энциклопедии «Кто есть кто в Казахстане» Данияром Ашимбаевым о том, означает ли переход на латиницу смену цивилизационного вектора развития Казахстана, и о том, какие материальные и гуманитарные издержки связаны с подобного рода реформами.

В Казахстане дан стартперехода казахского алфавита на латиницу. В программной статье, опубликованнойв республиканской газете «Егемен Казахстан», «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру»президент Нурсултан Назарбаев поручил правительству уже к концу нынешнего годапринять единый стандарт нового латинизированного казахского алфавита и графики.В следующем году начнется подготовка специалистов для обучения новому алфавитуи учебников на латинице. А уже к 2025 году латиница должна использоваться вовсех сферах жизни государства и общества – деловая документация, периодическаяпечать, учебники должны издаваться на латинском алфавите.

Мы побеседовали сизвестным казахстанским политологом, главным редактором биографическойэнциклопедии «Кто есть кто в Казахстане» ДанияромАшимбаевым о том, означает ли переход на латиницу смену цивилизационноговектора развития Казахстана, и о том, какие материальные и гуманитарныеиздержки связаны с подобного рода реформами.

-Данияр Рахманович, существует ли столь острая необходимость перехода налатиницу?

- Вопрос оченьдискуссионный, думаю, что однозначный ответ трезвомыслящий человек на него датьзатруднится. Конечно, есть горячие головы, полностью отрицающие такуювозможность, и есть те, кто форсирует переход на латиницу и в качествеединственного аргумента «за» называют окончательный разрыв с российскимкультурным пространством.

Хотелось бы напомнить,что этот вопрос обсуждается на разных уровнях уже почти три десятилетия.Существует множество различных теорий, гипотез на этот счет. Аргументация обеихсторон хорошо известна, приводить ее я не буду. Однако отмечу, что форсированиепроцесса и его чрезмерная политизированность мешает трезвому взгляду на вещи.Если же объективно оценить перспективы реформы алфавита, то главным образомвстает вопрос методики.

Когда президент еще в2012 году, в Стратегии «Казахстан - 2050», поставил цель перейти на латиницу,он обозначил десятилетний срок работы в этом направлении. Насколько мнеизвестно, этот вопрос взяли на контроль многие государственные органы, однаконикто ничего не делал. Дело в том, что филологическое сообщество, казаховеды,которые должны были заниматься этим вопросом, очень сильно расколоты. Естьнесколько школ, которые друг друга фактически не признают. Главный фронт ихработы составляет ономастика, посредством которой они стремятся увековечитьсобственные заслуги и достижения своих кумиров. При этом за эти годы так и небыл создан Академический словарь, нет программного обеспечения на казахском,нет единых стандартов казахского шрифта. То есть существует множество проблем,непосредственно связанных с казахской лингвистикой, требующих неотложногорешения, но ими никто не занимается.

Сегодня, когда президентпоставил задачу и обозначил конкретные сроки, необходимо выработать поэтапныйграфик перехода на латиницу. Вопрос упирается в специфические буквы казахскогоалфавита – менять их или не трогать. Соответственно, от этого зависит методикапреподавания. Нужно также решить вопрос адаптации огромного массива текстов кновому алфавиту – это касается и художественной литературы, и учебной, инаучно-популярной, и юридической.

Вопрос в том, насколькоКазахстан готов к решению всего этого комплекса задач, учитывая, что насегодняшнем этапе государственный аппарат крайне не эффективен, а языковаясфера в нем является далеко не самой передовой. Вспомните, какие дискуссиивелись вокруг деятельности ономастической комиссии, сколько копий сломано вспорах о корректном переводе международных терминов, сколько было сказано поповоду разработки программного обеспечения и других IT-продуктов на государственномязыке. При этом отсутствует полемичность в вопросах путей развития и текущегосостояния государственного языка. В связи с этим возникает закономерный вопрос:а способно ли государство реализовать такой проект?

К тому же не следуетзабывать о высоком уровне коррупции. А каждый из указанных мною выше этаповпроцесса латинизации казахского алфавита и графики является достаточнобюджетоёмким. К тому же денежные потоки пойдут через творческую интеллигенцию,которая в финансовых вопросах чистоплотностью никогда не отличалась. Впрочем,как и другие части госаппарата, которые потенциально могут быть задействованы впроцессе.

Думаю, что при текущемсостоянии государственного аппарата задача перехода на латиницу в принципеневыполнима.

-В связи с переходом на латиницу некоторые эксперты заговорили о том, что это,прежде всего, цивилизационный выбор Казахстана, что тем самым он демонстрируетсвою открытость миру и прогрессивность. Не преувеличиваются ли, на ваш взгляд,значение смены алфавита, его возможности?

- У нас есть примерыпостсоветских республик, наших соседей, которые уже перешли на латиницу. Икакого-то существенного цивилизационного прорыва у них не наблюдается.

В казахстанском обществеесть, конечно, сторонники и пантюркизма, и панисламизма, и евразийства. Спорымежду ними ведутся ожесточенные, а государство старается придерживатьсякаких-то среднеарифметических показателей между всеми этими векторами.

В то же времяпривлекательность пантюркистского вектора, цивилизационный выбор в пользукоторого периодически озвучивается различными персонажами, в силу деятельностипрезидента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана стала достаточно спорной. НынешняяТурция, в которой идут процессы сворачивания светских ценностей, а политическийрежим приобретает откровенно авторитарный характер, не говоря уже о поддержкемеждународного терроризма и агрессивной внешней политике, достаточно сильноотличается от Турции времен Демиреля, с которой Казахстану удавалось построитьэффективное сотрудничество.

В этой связи в вопросахтюркской интеграции и цивилизационного выбора, идущего через Анкару, Казахстануследовало бы быть предельно осторожным. Аргументы сторонников этого вектора –тюркское единство и выход из-под опеки России – сомнительные. ПосколькуКазахстан с легкостью может оказаться и под опекой Анкары, которая сегодняпредставляет собой далеко не самый привлекательный режим.

Полагаю, президент сампрекрасно понимает, что задача перехода на латиницу невыполнима, и этот проектждет судьба других наших многочисленных государственных программстратегического направления, которые провалились.

Какие-то шаги,безусловно, будут предприниматься, они уже предпринимаются, однако добитьсяполномасштабного результата при существующих условиях мне представляетсяневозможным.

В то же время еслифорсировать этот процесс в угоду сторонникам ускоренного перехода, то можнодополнительно расколоть нацию еще на несколько частей, которые потом склеитьбудет очень сложно.

-Скажется ли, по вашему мнению, реформа алфавита и графики на качестве казахстанскогообразования?

- Безусловно. Какизвестно, на кириллице издано большое количество литературы на казахском,учебных пособий, старая школа еще недоразвалена окончательно и, тем не менее,качество среднего образования в стране хромает, не говоря уже об отдельныхпрограммах высшей школы и тем более науки. Учитывая, что переход на новыйалфавит требует перевода гигантского объема литературы – а зная наших«реформаторов», полагаю, они постараются эту задачу решить в кратчайшие сроки ив ущерб качеству – мы можем предположить, что даже самые квалифицированныеучителя не смогут обеспечить качественное преподавание.

И возникнет разрыв – содной стороны будет латинский алфавит, с другой – гигантское культурное,литературное, научно-образовательное наследие на кириллице.

-Данияр Рахманович, как объяснить, почему Казахстан с одной стороны избралвектор евразийской интеграции, а с другой стремится разорвать связь срусскоязычным культурным пространством, инструментом которого являетсякириллица?

- Мы постоянно ищемкакую-то модель: то евразийский вектор выбираем, то китайский опыт изучаем, томодель Юго-Восточной Азии стараемся освоить и приложить к себе, то французскоеконституционное устройство хотим заимствовать. Мы пытаемся найти готовыерешения, которые помогут нам модернизироваться. Но у каждой модели есть рядограничений и условий. Так для реализации китайского опыта нужно иметьнаселение Китая, для воплощения модели Юго-Восточной Азии нужны корейцы ималайцы.

Те идеологическиеконцепции, которые были разработаны при предыдущем кураторе идеологическогоблока, к примеру, «Мәңгілік Ел», в силу весьма печальных обстоятельств ухода сдолжности их инициатора, были подвергнуты ревизии и пересмотру. Теперь вмейнстриме оказались ценности тюрского единства и соответствующегоцивлизационного выбора. Если это даст положительный результат, то желаю удачиавторам. Но как бы все снова не закончилось громкими уголовными делами ибурными политическими дебатами.

ЖанарТулиндинова (Астана)

Поделиться: