Россия, Москва

info@ia-centr.ru

Признанный миром. К 170-летию основоположника казахской письменной литературы Абая

30.07.2015

Автор:

Теги:
Признанный миром. К 170-летию основоположника казахской письменной литературы Абая

Он шел вперед своим путем

Поэт, писатель, общественный деятель, композитор, основоположник казахской письменной литературы и ее первый классик Абай принес казахскому народу новые системы мышления и познания, стал мостом между культурами Востока и Западной Европы.

Родился он 29 июля 1845 года в урочище Жидебай Семипалатинской губернии в семье крупного феодала Кунанбая Оскенбаева. Его прадед Иргизбай и дед Оскенбай главенствовали в своем роду в качестве правителей и биев. Настоящее имя Абая - Ама Ибрагим, но прозвище Абай, данное бабушкой Зере, закрепилось за ним на всю жизнь.

С 10 до 12 лет Абай учился казахской грамоте в степи. В 12 лет поступил в медресе семипалатинского муллы Ахмед-Ризы. Находясь у него, 14-летний Абай посещал русскую приходскую школу. Несмотря на свой столь юный возраст - 15 лет, вернувшись на степную землю, стал одним из помощников своего отца, влиятельного вожака казахских родов. К 20 годам своей жизни Абай стяжал славу первого оратора, первого знатока народной жизни, его юридических обычаев, знал на память многочисленные решения разнообразных дел знаменитых биев и представлял ходячий сборник народных преданий, пословиц, сказок и афоризмов, созданных мудрецами казахской степи.

На формирование мировоззрения Абая оказали влияние поэты и ученые Востока, придерживавшиеся гуманистических идей: Алишер Навои, Низами, Фирдоуси, Физули, Ибн Сина, а также произведения русских классиков, а через них и европейская литература вообще. Он переводил Крылова, Лермонтова, Пушкина, Гете и Байрона.

Абай был также талантливым и оригинальным композитором. Он создал около двух десятков мелодий, которые популярны и в наши дни. Некоторые свои стихи Абай Кунанбаев переложил на музыку, а песня на его стихи "Көзімнін қарасы" ("Ты зрачок глаз моих", перевод Марии Петровых, 1891 г.) стала народной. Это чудесная песня-боль, песня-любовь, песня-тоска, значение и смысл которой так понятны, когда читаешь роман Мухтара Ауэзова "Путь Абая".

К передовой русской культуре

Всесторонне эрудированный, культурный человек своего времени, Абай в русском народе видел воплощение идеала единства разума и труда, гуманности, нравственной чистоты и образованности. Не только отдельные выдающиеся представители России, но и в целом весь русский народ, по мысли Абая, его научно-технические и культурные достижения являются предметом подражания для казахского народа. Он считал, что единственный верный путь просвещения народа - это изучение русского языка и усвоение лучших достижений русской культуры. В "Двадцать пятом слове" своих моралистических назиданий он писал: "Нужно овладевать русским языком. У русского народа разум и богатство, развитая наука и высокая культура. Изучение русского языка, учеба в русских школах, овладение русской наукой помогут нам перенять все лучшие качества этого народа, ибо он раньше других разгадал тайны природы, и избежать его пороков. Знать русский язык - значит открыть глаза на мир.

Знание чужого языка и культуры делает человека равноправным с этим народом, он чувствует себя вольно, и если заботы и борьба этого народа ему по сердцу, то он никогда не сможет остаться в стороне….

Русская наука и культура - ключ к осмыслению мира, и, приобретя его, можно бы намного облегчить жизнь нашего народа…

Путь, который я предлагаю, исключает любовь к богатству. Не торопись женить и выделить сына в отдельную семью, а обучи его сначала в русской школе. Пожертвуй всем своим имуществом, если это требуется для учебы. Ничего нельзя жалеть ради того, чтобы из него вышел человек. Не будет успокоения тебе, если сын останется невеждой, не будет счастлив он сам, и не будет от него благо народу. Вечный страх перед Всевышним и вечный стыд перед людьми тебе за такого сына".

Слова поэта-просветителя стали спутником народа в его радости и горе. Казахи полюбили эти слова, верили ему как слову мудрого заступника своего.

Особая заслуга Абая состоит в том, что он одним из первых на востоке так действенно распространял русскую культуру, своими переводами пропагандировал бессмертные произведения русских писателей. Огромное влияние на Абая оказал русский баснописец Иван Крылов. Большинство крыловских афоризмов благодаря мастерским переводам Абая вошли в состав казахских поговорок, изречений.

Абай написал около 170 стихов. Он, обогатив казахское стихосложение новыми размерами и рифмами, ввел новые стихотворные формы: восьмистишие и шестистишие и другие.

"Быть сыном человечества"

Забота Абая о доброжелательном и сочувственном отношении людей друг к другу в общечеловеческом масштабе основывается на том, что все они дети человечества, а человек не может не общаться, не учиться и не оказывать помощь друг другу. Поэтому он в "Словах назидания" пишет, что истоками истинной дружбы между народами и нациями являются честность, сознательность и сострадание. Если человек не отделяет себя от народа, желает дружбы своего народа с другими, то это уже говорит о нем как о сознательном и честном человеке.

В связи с этим представляет немалый интерес "Второе слово" назиданий Абая, в котором говорится об ошибочности представлений среди некоторой части казахского населения об узбеках: "В детстве я, - пишет Абай, - не раз слышал о том, как казахи смеялись над узбеками… Теперь я вижу: нет плода, которого сарт не получал, выпрашивая его умело, не найти страны, где бы сарт не побывал торгуя, нет просто вещи, которую бы он не мог смастерить. За полезными хлопотами им недосуг выслеживать друг друга, поэтому они и дружнее нас. Раньше ведь сарты и одевали казахов, даже саваны для покойников брали у них, щедро расплачиваясь скотом, которым иной отец жалел делиться с родным сыном. Когда же при-шли русские, сарты опять же опередили нас, переняв у русских их же ремесла. И несметное богатство, и истинная набожность, и сноровка, и учтивость - все можно найти у сартов".

Из этих высказываний видно, что Абаю были чужды националистическая узость и пренебрежение к другим народам. Питая к ним чувство уважения, он призывает свой народ принять все полезное, что имеется в их экономике и культуре, чтобы не отставать от них в своем развитии. При этом он не выпячивает национальных преимуществ казахов, наоборот, особо выделяет достоинства, положительные особенности, присущие другим народам. Как истинный патриот, свою основную задачу Абай видел не в восхвалении своего народа, а в разоблачении его пороков, мешающих социальному и культурному возрождению.

Такие определяющие национальные черты казахов, как гуманизм, доброта и щедрость души, входят в сокровищницу общечеловеческого нравственного богатства. Для любого народа эти человеческие чувства священны. Но феодальные раздоры и межродовая борьба казахов, несущие трудящимся бедствие и разорение, не отвечают общечеловеческим интересам. Поэтому Абай снова и снова советовал своим землякам, призывая их к единству, брать пример с соседних народов, где нет подобной вражды и раздоров.

Однако отсталые и реакционные слои общества, считая Абая изменником народа, враждебно отнеслись к его просветительской деятельности. Поэтому он, обиженный на свою судьбу, в 1892 году в своем "Девятом слове" назиданий, в частности, пишет: "… А если бы не любил, то не разговаривал бы с сородичами, не советовался бы, не доверял бы им свои сокровенные мысли. Просто не мог бы общаться с ними. И не было бы мне дела до того, что среди них происходит. Откочевал бы, чтоб с глаз долой. Но не смог я сделать этого".

Ключ к жизни

Абай, являясь продолжателем дела Чокана Валиханова, изучал произведения выдающихся представителей русской культуры, был знаком с русскими политическими ссыльными. "Человек, который познакомил меня с произведениями известных русских писателей-революционеров: Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Тургенева, Салтыкова-Щедрина, Белинского, Добролюбова и Писарева, был Микаэлис, - писал Абай. - Именно он сделал для меня больше, чем родной отец, открыв глаза на мир".

В отзыве Западно-Сибирского отдела Русского географического общества по поводу научной деятельности Е. П. Микаэлиса, данном 29 октября 1929 года, говорится: "Е. П. Микаэлис - крупный научный работник Западно-Сибирского края - открыл в казахской степи крупный поэтический талант в лице казахского поэта Ибрагима (Абая) Кунанбаева, воспитанием которого Микаэлис занимался в течение нескольких лет. В результате казахский народ в лице Кунанбаева получил блестящего поэта, талантливыми произведениями которого, оригинальными и перевод-ными (перевел на казахский язык басни Крылова, некоторые произведения Пушкина), зачитывалась вся степь".

Такие русские революционеры, как Микаэлис, ясно видевшие незавидное положение казахов, сочувственно отнеслись к стремлению Абая служить своему народу. Они помогали ему в самообразовании. Именно эти добрые русские люди, как ключ к жизни, открывшие Абаю глаза на мир, сыграли колоссальную роль в формировании его мировоззрения.

Период самостоятельного изучения творчества русских писателей явился вершиной в формировании мировоззрения Абая. Он также был достаточно знаком с античной литературой, систематически занимался философией, интересовался учением Дарвина.

Сподвижник

Шакарим Кудайберды-улы, ярко проявившийся в поэзии, прозе, переводческом деле, журналистике, философии, истории, теологии, генеалогии, считал Абая своим учителем. В ряде своих стихов он с болью и гневом пишет, как Абай подвергался гонениям, вплоть до избиения, как клеветали на него, порочили самыми гнусными способами.

А вот что пишет Абай о себе:
Бестолково учась, я жизнь прозевал.
Спохватился, да поздно.
Вот он, провал!
Полузнайка, я мнил себя мудрецом
И заносчиво ждал наград и похвал.
Я остальных мечтал за собой вести,
А они меня сами сбили с пути.
Я - один, а наглых невежд
не сочтешь,
И нелепые шутки ныне в чести.
Ни друзей у меня, ни любимой нет.
Я устало пою на исходе лет.
О, каким необъятным казался мир
Той порой, как встречал я
жизни рассвет!

Подавленный Абай отверг лечение, и 23 июня (6 июля) 1904 года на 58-м году жизни его не стало. Он похоронен около своей зимовки в долине Жидебай вблизи Чингизских гор.

Осень 1931 года оказалась последней и трагической в жизни Шакарима. Его убили 2 октября, приписав преступление, которого он не совершал. Шакарим был похоронен рядом с Абаем.

К 150-летию Абая на месте захоронения двух великих поэтов был сооружен уникальный архитектурно-мемориальный комплекс "Абай- Шакарим". Они не только похоронены рядом как ближайшие родственники, но их объединяет и родство душ, родство творчества.

Валихан АЛИМХАНОВ, историк-краевед,
Мухаббат АЛИМХАНОВА

Источник - Жамбылская областная газета


Теги: 

Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Отправить Отменить
Защита от автоматических сообщений
Загрузить изображение