Жасарал Куанышалин призывает отказаться от имперского мышления

Дата:
Автор: ИАЦ МГУ
Прежде всего я хотел бы сделать одно принципиальное уточнение: меня и моих единомышленников часто называют то «национал-патриотами», то «национал-радикалами», в то время как существует общепринятый в мире гораздо более корректный, политически грамотный и точный термин - национал-демократы. Иначе говоря, мы - те же демократы, но национально ориентированные. Только и всего. Что касается конкретной публикации. Я, к сожалению, не был прямым участником либо свидетелем той ситуации, из-за которой возник весь этот сыр-бор, поэтому могу судить о ней лишь предположительно. А предполагаю я вот что: столь болезненная реакция господина Головинского (и иже с ним) на упомянутое «ЧП» - это чистейшей воды рецидив великорусского мышления. Я надеюсь, на том вечере уважаемому кинорежиссёру и другим «русскоязычным» не запрещали говорить по-русски? А организаторов в данном случае можно и нужно упрекнуть в отсутствии перевода, если, разумеется, он отсутствовал.
Жасарал Куанышалин призывает отказаться от имперского мышления

Читатели «АиФ Казахстан» продолжают обсуждать интервью кинорежиссёра Александра Головинского «Радость встречи и горечь недоумения» (№ 14). Редакция, верная принципу объективности и толерантности, решила дать слово политику национал-патриотического толка. Сегодня гость редакции - вице-президент общественного фонда «Куретамыр» («Аорта») Жасарал КУАНЫШАЛИН. Колониальное прошлое - Жасарал Минажадин-улы, мы с вами старые знакомые и столь же давние оппоненты. Поэтому без долгих предисловий - как бы вы прокомментировали публикацию в нашей газете? - Прежде всего я хотел бы сделать одно принципиальное уточнение: меня и моих единомышленников часто называют то «национал-патриотами», то «национал-радикалами», в то время как существует общепринятый в мире гораздо более корректный, политически грамотный и точный термин - национал-демократы. Иначе говоря, мы - те же демократы, но национально ориентированные. Только и всего. Что касается конкретной публикации. Я, к сожалению, не был прямым участником либо свидетелем той ситуации, из-за которой возник весь этот сыр-бор, поэтому могу судить о ней лишь предположительно. А предполагаю я вот что: столь болезненная реакция господина Головинского (и иже с ним) на упомянутое «ЧП» - это чистейшей воды рецидив великорусского мышления. Я надеюсь, на том вечере уважаемому кинорежиссёру и другим «русскоязычным» не запрещали говорить по-русски? А организаторов в данном случае можно и нужно упрекнуть в отсутствии перевода, если, разумеется, он отсутствовал. А так можно подумать, будто для головинских и в помине не было 17 лет независимости, будто время застыло на одном месте и ничего в Казахстане за эти годы не изменилось, более того - и не должно было меняться! Отсюда вывод - чтобы не уподобляться заевшей патефонной пластинке, давно уже пора отказаться от имперского мышления, которое насаждалось Советским Союзом, как и его предшественницей - царской Россией, классическими колониальными державами. В ту эпоху проведение каких-либо государственных или общественных мероприятий повсюду, в том числе и в «национальных республиках», на одном только русском языке считалось «нормой», а на языке коренных жителей - «ЧП», называемым «национализмом». В этой связи пора избавляться и от манеры преподносить своё незнание государственного языка, опять-таки на семнадцатом году независимости, тоже как некую незыблемую «норму», с которой все вроде бы обязаны бесконечно считаться... - Не скажу, что этот ваш тезис для меня явился откровением. Но всё-таки хотелось бы конкретики... - Постараюсь. Прежде хочу подчеркнуть: русский народ как таковой не виноват в том, что в бывших советских республиках его язык навязывали в качестве основного, обязательного к употреблению во всех сферах. Это была политика КПСС. Русских просто использовали на местах как главную опору в проведении подобной политики. Но и казахи не были виноваты в том, что их русифицировали и ассимилировали. Факт остаётся фактом: интересы коренных жителей грубо игнорировались. Тысячи казахских школ были превращены в русские, особенно в годы хрущёвского «покорения целины», названия многих географических объектов и населённых пунктов изменены на русский лад... Поэтому казахи имеют полное право исправлять все эти перекосы в стране, которая называется уже не «Казахская ССР», а «Республика Казахстан». И, чтобы с честью выйти из сложившейся ситуации, необходимо как минимум постараться понять друг друга. Оставив надуманные претензии, неуместные амбиции, необоснованные обиды и прочие негативные эмоции, напротив, объединить усилия и казахов, и русских для цивилизованного решения существующих проблем. Этим, кстати, и занимается ОФ «Куретамыр», учредителем и руководителем которого является казахско-русский «квартет»: известная поэтесса Айсулу Кадырбаева (президент), председатель Координационного комитета НП «Алга!» (ДВК) Владимир Козлов, его заместитель Михаил Сизов и ваш покорный слуга. Право на выбор - Прекрасный посыл. Но ведь была нарушена Конституция страны, её основной закон, который гласит (статья 7. п. 2): «В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык». Как ни крути, ТРК «Казахстан» - организация государственная. Закон нарушен... - Я уважаю законы моей страны, но хочу, чтобы вы приподнялись над частным случаем и объективно взглянули на проблему в целом. Придётся вновь напомнить - наш с вами разговор происходит не в 1991 году, а спустя 17 лет после него. Это - время, которого вполне достаточно, чтобы произошло не только самоопределение наций, но и самоопределение личностей. Никто не вправе ни гнать кого-либо из страны, ни удерживать кого-то от отъезда. Иначе говоря, право выбора - личное неотъемлемое право каждого. Собственно говоря, за эти годы на всём постсоветском пространстве и происходила реализация этого права: кто не захотел жить во вновь образовавшихся суверенных государствах - вернулся на историческую родину, а кто признал новые реалии, в том числе и необходимость знания государственного языка, - остался и по-своему обустраивает свою жизнь в условиях, значительно более благоприятных для усвоения языка коренных жителей, чем прежде. К примеру, если в 1897 году в Казахстане проживало 3,4 млн. казахов (82% его населения) и 450 тыс. русских (11%), то в 1959 году численность казахов снизилась до 2,8 млн. (30%), а численность русских возросла до 4,0 млн. (43%). Это - прямой результат демографической ситуации, искусственно созданной империей (в том числе «с помощью» голодомора 30-х годов XX века, «совмещённого» с массовым переселением в республику извне) и обусловившей превращение казахов в национальное меньшинство в собственном Отечестве. А сегодня русских примерно столько же - 3,9 миллиона, но теперь это 25% населения, а казахов - 9,3 миллиона, что составляет 60%. Другими словами, в Казахстане появилась языковая среда, которая позволяет кому бы то ни было без особого труда усваивать государственный язык. Было бы только желание. И тогда, я думаю, наличие вокруг них более чем 9 миллионов живых носителей казахского языка уже само по себе должно облегчить моим русским согражданам задачу усвоения языка Аль-Фараби, Асана-Кайгы, Бухар-жырау, Махамбета, Абая, Ауэзова... Я не случайно сказал «живых» носителей казахского языка, поскольку, согласно данным переписи населения 1999 года, слабо владеют казахским языком только 113 658 казахов, совсем не знают языка 51 404 человека. Вместе это всего лишь 2 процента. А не 40 или даже 60, как иной раз кое-кто заявляет. То есть подавляющее большинство казахов готовы использовать свой язык в качестве государственного. - Да кто же вам, казахам, мешает? Или опять козни Москвы? В правительстве, среди областных акимов русских считанные единицы... - Да какая разница, кто там по национальности сидит в высоких креслах, если в большинстве своём они отстаивают не интересы народа, а свои личные или в лучшем случае корпоративные? В этом смысле совсем не важно, какие у них фамилии - Ахметов или Иванов. И если языковой процесс всё ещё «не пошёл» как надо, то в этом виноваты не казахи и не русские, а власть, не выполняющая своих прямых обязанностей по развитию и утверждению государственного языка. Апрельские тезисы - А что, ситуация с казахским языком в госструктурах настолько драматична? - Ну разумеется! В администрации президента, в правительстве, парламенте, Верховном суде, Генеральной прокуратуре и других госструктурах казахский язык находится на положении Золушки. Поэтому не так давно, в апреле этого года, я делал доклад на круглом столе «Состояние казахского языка: прошлое, настоящее, будущее», где изложил своё видение путей решения языковой проблемы. Конспективно они выглядят так. Первое. Усовершенствовать законы страны начиная с её Конституции (вот вам и ответ на ваш вопрос). Казахский язык должен стать обязательным для всех государственных служащих. А иначе какой же он, извините, «государственный язык»? Второе. Нужна статья об обязательности государственного языка и для всех граждан страны без исключения, как это принято во всех странах мира. Но в отличие от госслужащих здесь необходимо обозначить точный срок вступления в окончательную силу этой нормы закона - пять или десять лет. Третье. Должны быть задействованы контролирующие структуры, обеспечивающие выполнение закона, вплоть до создания языковой полиции. Здесь бы опыт соседнего Китая нам пригодился. Четвёртое. Следует предусмотреть в государственном бюджете средства, достаточные для обеспечения языковой политики (подготовка учителей, разработка учебников, открытие постоянно действующих курсов обучения - отдельно для чиновников и отдельно для прочих граждан). Пятое. Активная и целенаправленная пропаганда казахского языка как государственного во всех русскоязычных СМИ. Беседовал Юрий КИРИНИЦИЯНОВ Фото и коллаж Игоря ЛОГВИНА С максимальной осторожностью Скажу откровенно - испытала сильное чувство тревоги, прочитав интервью с известным казахстанским режиссёром. Да и последующая дискуссия спокойствия не принесла. Я давно уехала из Казахстана, но до сих пор всё происходящее там воспринимаю близко к сердцу. До сих пор Казахстан являл миру положительный пример лояльного сосуществования всех этнических групп. Не в пример соседним государствам Средней Азии. Если же «национальная карта» будет разыгрываться и дальше, то стране может быть нанесён ощутимый урон в глазах международного и европейского сообщества. Национал-патриоты, высказываясь на тему немедленного и всеобъемлющего овладения другим языком, плохо владеют предметом разговора. Они идеологизируют проблему, возбуждают совершенно лишние эмоции. Между тем цивилизованный мир накопил положительный опыт в этой деликатной сфере. Есть страны, в которых мирно сосуществуют 2-3 государственных языка. И это явление нормальное, политически и экономически мотивированное. Возьмём Швейцарию. Здесь употребляются на равных французский, итальянский, швейцарский немецкий, германский немецкий и английский языки. Как-то в поезде я слышала, как девочка разговаривала с бабушкой, виртуозно используя слова из всех этих языков. Вы скажете - лингвистический винегрет? Но этот ребёнок владеет основами языков. Добавить грамматические структуры к уже имеющемуся рабочему словарному запасу легче, чем просто бездумно заучивать слова. Подобная языковая полифония в Швейцарии складывалась веками, а не по королевскому указу или вердикту парламента. Разные этнические группы, населявшие страну, вынуждены были терпимо относиться к языку соседей. И не выставлять свой родной язык в качестве единственного и неповторимого. Сколько лет существует независимый Казахстан? Соответствует ли языковый уровень современным реалиям? Думается, что отвечать на эти вопросы следует с максимальной осторожностью и толерантностью. Наталья КОТТЕР, Федеративная Республика Германия Кое-что о терминах Безусловно, проблемы у казахского языка существуют. Их надо решать. Как? Мурат Ауэзов предложил несколько простых, но верных рецептов. Прежде всего не терять этику в общении друг с другом. Уважать человеческое и национальное достоинство. Это проблема сложная, многослойная. И её так быстро не решишь. Внедрение казахского языка должно быть постепенным, комфортным для неказахов. А что мы видим? Казахское телевидение в СССР было частью многонациональной культуры. После обретения страной независимости телевидение должно именоваться казахстанским. Ведь там работают граждане всех национальностей, населяющих нашу страну. Казахи и русские, немцы и евреи, уйгуры и корейцы. ТВ вещает для граждан всей страны. Как минимум на казахском и русском языках. Так что сам термин «казахское телевидение» неточен и политически некорректен. Давайте будем уважать права национальных меньшинств, господа! Если уж мы хотим считаться цивилизованным государством... Александр ГУЛЬБАС, ветеран Великой Отечественной войны На китайцев посмотрите Недавно был в Харбине. С какой любовью китайцы ухаживают за «русским кварталом»! Собор Святой Софии в таком великолепном состоянии, что хоть завтра можно начинать службу. Рестораны и магазины стараются сохранить русскую культуру. Стены увешаны фотографиями из жизни русских эмигрантов. Китайские иероглифы мирно соседствуют с русской кириллицей. Хозяин ресторана обязательно скажет вам несколько приветственных слов на русском языке, а официанты примут заказ, сделанный по-русски. Великий китайский народ ценит и хранит добрую память о русских эмигрантах. Невольно закрадывается мысль: неужели русские для Казахстана сделали меньше, чем русские Харбина - для Китая? Вячеслав СТРОИН, Алматы С учёным видом знатока Не хотел второй раз писать в газету. Но, как говорится, зацепило. Я - профессиональный журналист с сорокалетним стажем. И поэтому посчитал своим долгом высказаться по поводу дискуссии в газете. Мой материал под названием «Про Фому и Ерёму» был опубликован в «АиФ Казахстан», за что коллегам спасибо (№ 17, апрель 2008 года). В своём отклике я согласился с Муратом Ауэзовым, а с Мухтаром Шахановым - наоборот. На мой взгляд, мои возражения не вышли за рамки политкорректности. Но некий господин Марат (свою фамилию он назвать постеснялся) написал в своей заметке, что за моей публикацией «торчат чужие уши». Расшифровывать этот пассаж, думаю, не стоит. Хорошо, что во «враги народа» не зачислил. Кроме того, он посоветовал мне заняться изучением отечественной истории. Что ж, попробую... Господин Марат заявил, что города в нынешнем Узбекистане построили потомки хана Абулхаира. Только не уточнил, какого Абулхаира он имеет в виду. Узбекского из рода джучи (1412-1468 гг.) или казахского Абулхаира, правившего Младшим жузом (1693-1748 гг.). Потомкам первого, как говорится, и карты в руки. Второму же было не до строительства городов, да ещё в чужом южном ханстве. Ему бы своё отстоять от нападавших джунгар. Пойдём дальше. По поводу того, что «все наши ГЭСы и ТЭЦы построил Кунаев». Д. А. Кунаев сделал для процветания Казахстана очень много. Можно сказать без натяжки: сделал больше, чем все его предшественники на посту руководителя республики вместе взятые. Но если следовать логике Марата, то выходит, что Октябрьскую революцию совершил один Ленин, Германию и Японию во Второй мировой войне победил Сталин, целинные земли в Казахстане распахал Хрущёв. Тоже в единственном числе. Так что надо не только учить историю, но и научиться логически мыслить. Менгали МУСИН, Усть-Каменогорск

Комментарий «АиФ» Мы предоставляем слово читателям, которые высказывают противоположные точки зрения. И это нормально для цивилизованного демократического государства. Мы рады, что наши публикации заметили коллеги из казахских изданий. В частности, журналисты популярной газеты «Ана тiлi». (№ 21). Однако их утверждения о том, что наша газета выступает против независимости казахского народа, кажутся нам явно преувеличенными, если не сказать больше - явно надуманными. Но каждый, как говорится, судит в меру своей испорченности...

АИФ-Казахстан

Теги: Казахстан

Поделиться: