Россия, Москва

info@ia-centr.ru

Языковая политика в странах Центральной Азии остается сложной и противоречивой

18.06.2008

Автор:

Теги:

Языковая политика в странах Центральной Азии остается сложной и противоречивой. Часто деятельность государственных институтов приводит к пониманию языковой ситуации в странах ЦА как проблемы, а не ресурса развития. Что общего и каковы ее особенности в странах региона? Как можно выстроить оптимальные подходы к развитию многоязычия? Какие риски и перспективы существуют у Кыргызстана в данной сфере? Об этом интервью с экспертом аналитического центра "Полис Азия" Павлом Дятленко.

- Какие различия в языковой политике существуют в региональном разрезе в Центральной Азии?

- Во всех республиках региона реализуется политический курс, направленный на развитие только государственных языков титульных этносов. Своеобразным исключением является Кыргызстан, в котором есть и государственный, и официальный языки. Это дает дополнительные преимущества для развития нашей республики.

- Как языковая политика в ЦА влияет на развитие общества и государства?

- К сожалению, языковая политика в странах региона излишне политизирована. Язык рассматривается только как инструмент политических игр для отдельных политиков и символ наличия собственного государства, как часть государственной символики. Но почему-то его не рассматривают как эффективный инструмент экономического или социального развития. Хотя есть богатый международный опыт такого подхода к многоязычию.

Во многих странах мира правительство использовало многоязычие населения для развития общества. Например, в Сингапуре официальный статус имеют 4 языка: английский, китайский, малайский и хинди. Как результат - большинство населения этой страны владеет несколькими языками, поэтому более образовано и конкурентоспособно по сравнению с представителями других стран на региональном рынке труда. Именно поэтому иностранные инвесторы при создании своих южноазиатских региональных офисов чаще размещают их в Сингапуре. В сочетании с рядом других факторов такая продуманная и прагматичная языковая политика быстро привела к сингапурскому экономическому чуду.

Также стоит помнить немецкую пословицу "Сколько языков ты знаешь, столькими жизнями ты и живешь". Изоляционизм, замыкание в рамках одного языка и одной культуры ни к чему хорошему не приводят.

- Как вы оцениваете переход на латиницу в Узбекистане и намерение Казахстана в этой сфере?

- Честно говоря, вторая латинизация алфавитов не принесла обещанных позитивных результатов. Возьмем, например, Узбекистан. После ускоренного перевода алфавита на латиницу значительно снизился уровень образования. Молодое поколение, которое уже учится на латинице, не может читать учебную и другую литературу, изданную на кириллице. А старшее поколение не может читать издания на латинице. Нормой жизни стало дублирование узбекскоязычных текстов на двух алфавитах, чтобы их могли все понимать. Пострадали культурные, научные и образовательные связи со странами ЦА. В катастрофической ситуации оказались узбеки, проживающие вне Узбекистана. Значительно снизился уровень знания русского языка, что сказалось на экономике и ухудшило положение узбекистанских мигрантов на российском и казахстанском рынках труда. Значительно ухудшились отношения с Россией. Как выяснилось в ходе реформы, ее реальная финансовая стоимость гораздо выше, чем может себе позволить потратить государство. Намерения властей Казахстана провести латинизацию казахского языка приведут к тому же результату, что в Узбекистане или Туркменистане. Причем негативные последствия релатинизации будут носить кумулятивный и долгосрочный характер.

- Каково состояние языковой политики в Кыргызстане, какие проблемы существуют в этой сфере?

- Языковая политика в нашей республике более демократична по сравнению с другими республиками Центральной Азии, но все равно в ней слишком много популизма и пробелов. К тому же языковая политика Кыргызстана унаследовала от советского времени стремление к государственному администрированию всех языковых процессов, хотя она должна регулировать только правила использования языка в определенных сферах общества.

Да, в нашей республике законодательно закреплен статус двух языков - государственного (кыргызский язык) и официального (русский язык). Но в чем отличие их статусов? Где эти различия юридически закреплены? В языковой политике есть ряд серьезных проблем, но их удастся решить, только если ее перестанут рассматривать как повод для различных политических игр.

- Какова международная практика в политике многоязычия, и какой опыт полезно рассматривать в Кыргызстане?

- В настоящее время в 47 государствах мира в качестве официальных используется два и более языков. Причем среди них есть монархии и республики, унитарные и федеративные государства. Вариантов для выбора возможного ориентира много. Было бы желание выбирать. И здесь уже все зависит от политической элиты. Для Кыргызстана, возможно, подошли бы опыт Сингапура, Канады, Индии и ряда других стран.

В 1970-х годах премьер-министр Канады П.Трюдо предложил лозунг, который кратко объяснял языковую политику страны и продолжает успешно использоваться до сих пор: "Одна страна - два языка, много культур" (или "Много культур на двуязычной основе"). Подобный подход многократно оправдал себя на протяжении нескольких десятилетий с момента его провозглашения и начала практической реализации.

- Каковы перспективы развития многоязычия в Кыргызстане?

- У нашей республики есть только два варианта: или реальное развитие многоязычия, или откат к одноязычию. В первом случае мы получаем мощный и эффективный ресурс для развития современной науки, образования, технологий, что даст толчок экономическому прогрессу. Кроме того, это укрепит политическую стабильность и ускорит реальное, неголословное развитие гражданского общества и правового государства. Во втором случае наша республика получит социальную напряженность, рост миграции, сохранение кризиса в экономике.

http://www.russians.kz/


Теги: 

Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Отправить Отменить
Защита от автоматических сообщений
Загрузить изображение