Россия, Москва

info@ia-centr.ru

Александр Ревский: Плоды бюрократических идей: как чиновники укрепляли казахский язык.

07.08.2011

Автор:

Теги:

В конце прошлой недели жители Казахстана и сопредельных государств узнали о чудо-проекте, вышедшем из под пера чиновников Министерства культуры Республики Казахстан. Документ носит гордое и многозначительное название - «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики» (текст доступен по ссылке: http://online.prg.kz/Document/?doc_id=31036720)

С содержательной точки зрения, мы имеем -  «Независимо от форм собственности заявления (жалобы) в государственные органы должны быть написаны на казахском языке». Впрочем, как именно будет определяться форма собственности заявления (жалобы), в проекте не уточняется. Дальше - больше, все бланки, вывески, объявления, реклама, прейскуранты, ценники, другая визуальная информация должны будут излагаться на казахском языке, и лишь при необходимости - на русском и (или) на других языках. Кто будет определять необходимость, в проекте не уточняется.

Как справедливо отмечают казахстанские эксперты, несмотря на то, что согласно п. 2 статьи 7 Конституции Республики Казахстан, в государственных организациях наравне с казахским должен официально употребляться русский язык, аналогичных требований по уровню знания русского языка проектом не предлагается. Очевидно априори предполагается, что все кандидаты на государственные должности в Казахстане и так знают и будут знать русский язык в нужном объеме. Что дальше? Тут, как говорится, возможны варианты..

Однако при любом раскладе, получается, что несмотря на все заявления руководства страны о необходимости поэтапного и продуманного решения вопроса о развитии программ государственного языка, чиновники пытаются "оптимизировать" столь тонкий вопрос, затрагивающий всю сферу межнациональных отношений, в привычной манере - не скальпелем, а топором. Чем объясняется такая поспешность, более всего напоминающая Постановление о темпах коллективизации образца 1930 года, нежели научно обоснованную стратегию развития казахского языка - на этот вопрос смогут ответить только авторы проекта.

Впервые в столь концентрированном виде представлены плоды чиновничье-бюрократической мысли предельно далекие от казахстанских реалий. Хотя бы с точки зрения готовности инфраструктуры языковой подготовки. За что вообще-то как раз и должны отвечать сами чиновники.

Особено радует пассаж про определение необходимости использования бланков и чеков на других языках, без четкого определения по вопросу - а кто будет определять подобную необходимость. Вот, где раздолье для чиновничьего люда...

Все-таки опыт российской бюрократии не пропал даром и есть, есть еще достойные продолжатели "изготовления" законов, которые в первую очередь исходят не из государственной необходимости, а из просто желания "прогнуться" на первой стадии, а на второй - "порулить" со всеми вытекающими возможностями...

Про такую "мелочь" как соответствующие статьи Конституции РК и говорить не стоит, министерские бюрократы, как правило, на подобные вопросы не отвечают. Впрочем, некоторые дальновидные депутаты Мажилиса уже призвали СМИ "не гнать волну", мол проект еще только обсужается. Но для российских партнеров Казахстана сам факт появления подобных разработок вызывает недоумение - мы развиваем экономическую интеграцию и искусственно сужаем сферу языка, выступающего как средство коммуникации на пространстве ЕврАзЭС.

Хочется напомнить чиновникам слова Нурсултана Назанбаева - "развивать казахский, поддерживать русский, учить английский". Хочется спросить у авторов проекта на правах партнеров по Таможенному Союзу - как соотносится данный  документ с наставлениями Елбасы?


Теги: 

Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Отправить Отменить
Защита от автоматических сообщений
Загрузить изображение